Le mot vietnamien "nhỏ mọn" peut être traduit en français par "modeste", "minime" ou "mesquin". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est de petite taille ou de peu d'importance.
Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "nhỏ mọn" peut être utilisé pour critiquer des attitudes ou des comportements qui manquent de grandeur d'esprit ou de générosité, tant dans les relations personnelles que dans un cadre social ou politique.
Il n'y a pas de variantes directes de "nhỏ mọn", mais vous pourriez rencontrer des mots semblables qui expriment des idées similaires, comme "tầm thường" (ordinaire) ou "hèn mọn" (humble).
Bien que "nhỏ mọn" soit principalement utilisé pour désigner quelque chose de petit ou d'insignifiant, il peut également avoir une connotation négative lorsqu'il est utilisé pour décrire des personnes ou des comportements, suggérant un manque de valeur morale ou d'esprit.